單字片語
between the devil and the deep blue sea進退兩難
寫作時,適時插入幾句諺語會讓你的文章更加生動活潑,此外英文裡有些諺語也非常有趣,比單字好記得多。今天看到的諺語 between the devil and the deep blue sea,直譯意思是在被困在魔鬼和深海中間,也就是指一種進退維谷或腹背受敵的局面。相當於我們中文說的前有豺狼後有虎,說明只有兩種選擇可選,但不論選哪一個都沒有好結果,現在一起來看看下面的相關用法吧!....
進入本篇
slip of the tongue 說溜嘴、口誤
動詞slip有滑倒、失足、滑落的意思,名詞tongue可以指舌頭、口才,常見用法如a silver tongue是形容某人口齒伶俐、辯才無礙,而lose one’s tongue就是指某人因受驚嚇、打擊等而一時說不出話來的意思。a slip of the tongue 字面上看起來是舌頭滑了一下,其實也就是指不小心說出你無意說出的話,也就是失言、犯下口誤的意思,現在一起來看下面例句,了解一下這個片語的用法吧!....
進入本篇
approve要怎麼用呢?
動詞approve有同意、贊成、核可、批准的意思,不過當「贊成、認可」的時候,後面多會加上介係詞of,當「批准、通過」時,後面則是直接接受詞,其反義詞disapprove是不同意、不贊成的意思。現在就讓我們一起來看看下面的例句與說明吧!....
進入本篇
Time will tell. 時間說明一切。
time will tell是很常聽見的說法,指只有經過時間,才能知道事情發展的結果。類似我們說的:時間說明一切。現在一起來看看下面的對話應用吧!....
進入本篇