算命在中西方都相當流行,相對於中國的文鳥卜卦等,西方人則會用占星術或塔羅牌算命,今天我們看的這個用法就跟塔羅牌有關。由於塔羅牌上的圖片可以預示人的命運,因此出現在卡片上的事物,就代表是「很有可能會發生的事物、可以預見的事物」,說法是sth. is on/in the cards,現在一起來看看下面的例句,熟悉一下用法吧!....
進入本篇西方有許多典故都是源於聖經與希臘神話,今天所看到的這個用語就跟聖經有關。相信大家都聽過諾亞方舟的故事,據聖經記載,上帝為懲罰人類而降下洪水,只有諾亞事先收到警告建了方舟倖免於難。洪水開始消退後,諾亞放出鴿子尋找是否有陸地出現,幾次後鴿子銜回了橄欖枝(olive branch),代表已有陸地出現,人類可以重新回陸上生活。這個olive branch就是上帝原諒人的象徵,而傳遞善意訊息的鴿子也成了和平使者。現在我們如果對別人offer an olive branch,就是指願意對人釋出善意、談和的意思了。一起來看看下面的對話與例句用法吧!....
進入本篇眼睛是靈魂之窗,中文裡有許多用到眼睛的成語,比如我們說眼明手快,是形容一個人反應靈敏;說目不轉睛,是形容一個人非常專注。在英文裡以眼睛做比喻或用在片語裡的情形也相當的多,今天我們就來為大家介紹幾個有趣又好記的用法,一起來看看吧!....
進入本篇如果今天有人邀請你一起做某件事,但你不方便答應的話,就可以說 Can I take a rain check? ( 這次不去,改天好不好? ),這種說法比直接了當地說 No, I can’t. 要婉轉多了吧!rain check本來是指球賽或表演因下雨無法如期舉行而發的補償票,以用來下次免費看一場比賽,後來延伸成為把某個邀約改期的意思,現在一起來看看下面的對話與相關用法吧!....
進入本篇spill the beans這個片語是泄漏秘密的意思,今天看的諺語也跟豆子有關,那就是full of beans,指的是一個人看起來非常有精神、有活力的樣子。豆子據說是很有營養的食品,不知道這個諺語是否跟吃了很多豆子,就會營養充足、精力充沛有關呢? 現在一起來看看下面例句與相關用法吧! ....
進入本篇